Tushaspha

From Jatland Wiki
(Redirected from Tushaspa)

Tushaspha (तुषास्फ) was a "Yavanaraja" (Greek King or Governor) for Emperor Ashoka, in the area of Girnar, near Junagadh, in Gujarat, India.[1]

History

Tushaspha is only known from the Junagadh rock inscription of Rudradaman, in which the Western Satrap king Rudradaman, writing circa 150 CE, mentions his role in the construction of a local dam, in which he added a canal during the reign of Ashoka.[2]

The part of the inscription mentioning him reads:

(L.8) (The dam was) ordered to be made by the Vaishya Pushyagupta, the provincial governor of the Maurya king Chandragupta; adorned with conduits for Ashoka the Maurya by the Yavana king Tushaspha while governing; and by the conduit ordered to be made by him, constructed in a manner worthy of a king (and) seen in that breach, the extensive dam ..... — Junagadh rock inscription of Rudradaman.[3][4]

According to some authors, the name Tushaspha seems to be Persian rather than Greek.[5] Other authors however, consider that he was Greco-Bactrian, given his qualification as a "Yavana", the usual name for Greeks in the east.[6]

Ashoka is known to have mentioned the presence of "Yavanas" in his kingdom in several of his Edicts of Ashoka:

"Here in the king's domain among the Greeks, the Kambojas, the Nabhakas, the Nabhapamkits, the Bhojas, the Pitinikas, the Andhras and the Palidas, everywhere people are following Beloved-Servant-of-the-Gods's instructions in Dhamma". ....— Rock Edict Nb13 (Translated by S. Dhammika)

Junagadh Rock Inscription of Rudradaman 120 AD

(Be it) accomplished!
  • (Line l.) This lake Sudarshana, from Girinagara [even a long distance?] …….. of a structure so well joined as to rival the spur of a mountain, because all its embankments are strong, in breadth, length and height constructed without gaps as they are of stone, [clay], …………. furnished with a natural dam, [formed by?]………………………….., and with well-provided conduits, drains and means to guard against foul matter,……………………three sections……………by............…….and other favours is (now) in an excellent condition.
  • ( L. 3.) This same (lake) -on the first of the dark half of Margashirsha in the seventy-second -72nd - year of the king, the Mahakshatrapa Rudradaman whose name is repeated by the venerable, the son of . . . . . . . . . . . . , (and) son's son of the king, the Mahakshatrapa Lord Chashtana the taking of whose name is auspicious,…………. when by the clouds pouring with rain the earth had been converted as it were into one ocean, by the excessively swollen floods of the Suvarnasikata, Palasini and other streams of mount Urjayat the dam ………………, though proper precautions [were taken], the water- churned by a storm which, of a most tremendous fury befitting the end of a mundane period, tore down hill-tops, trees, banks, turrets, upper stories, gates and raised places of shelter - scattered, broke to pieces, [tore apart]…………………….. ……., -with stones, trees, bushes and creeping plants scattered about, was thus laid open down to the bottom of the river:-
  • ( L. 7.) By a breach four hundred and twenty cubits long, just as many broad, (and) seventy-five cubits deep, all the water escaped, so that (the lake), almost like a sandy desert (Marudhanva) (मरुधन्व), [became] extremely ugly [to look at].
  • (L.8)………for the sake of…………. ordered to be made by the Vaishya Pushyagupta, the provincial governor of the Maurya king Chandragupta; adorned with conduits for Ashoka the Maurya by the Yavana king Tushaspha while governing; and by the conduit ordered to be made by him, constructed in a manner worthy of a king (and) seen in that breach, the extensive dam…………..
  • (L. 9.) ………..he who, because from the womb he was distinguished by the possession of undisturbed consummate Royal Fortune, was resorted to by all castes and chosen their lord to protect them; who made, and is true to, the vow to the latest breath of his life to abstain from slaying men, except in battles; who [showed] compassion …………… not failing to deal blows to equal antagonists meeting him face to face; who grants protection of life to people repairing to him of their own accord and those prostrating themselves before him; who is the lord of the whole of eastern and western Akara-Avanti, the Anupas country, Anarta, Surashtra, Shvabhra, Maru Kachchha (? or Bharukachchha) [7] , Sindhu-Sauvira, Kukura, Aparanta, Nishada and other territories gained by his own valour, the towns, marts and rural parts of which are never troubled by robbers, snakes, wild beasts, diseases and the like, where all subjects are attached to him, (and) where through his might the objects of [religion], wealth and pleasure [are duly attained]; who by force destroyed the Yaudheyas who were loath to submit, rendered proud as they were by having manifested their' title of' heroes among all Kshatriyas; who obtained good report because he, in spite of having twice in fair fight completely defeated Satakarni, the lord of Dakshinapatha, on account of the nearness of their connection did not destroy him; who [obtained] victory . . . . . . . .; who reinstates deposed kings; who by the right raising of his hand has earned the strong attachment of Dharma; who has attained wide fame by studying and remembering, by the knowledge and practice of, grammar, music, logic and other great sciences; who …… the management of horses, elephants and chariots, (the use of) sword and shield, pugilistic combat and other . … .. . . …. the acts of quickness and efficiency of opposing forces; who day by day is in the habit of bestowing presents and honours and eschewing disrespectful treatment; who is bounteous; whose treasury by the tribute, tolls and shares rightfully obtained overflows with an accumulation of gold, silver, diamonds, beryl stones and (other) precious things; who...........… prose and verse, which are clear, agreeable, sweet, charming, beautiful, excelling by the proper use of words and adorned; whose beautiful frame owns the most excellent marks and signs, such as (auspicious) length, dimension and height, voice, gait, colour, vigour and strength; who himself has acquired the name of Mahakshatrapa; who has been wreathed with many garlands at the svayamvaras of kings' daughters; -he, the Mahakshatrapa Rudradaman, in order to . . . . . . . . . . . cows and Brahmans for a thousand of years, and to increase his religious merit and fame, -without oppressing the inhabitants of the towns and country by taxes, forced labour and acts of affection -by (the expenditure of) a vast amount of money from his own treasury and in not too long a time made the dam three times as strong in breadth and length . . . . . . . . [on] all [banks] . . . . . . (and so) had (this lake) made (even) more beautiful to look at.
  • (L. 16.) When in this matter the Mahakshatrapa's counsellors and executive officers, who though fully endowed with the qualifications of ministers, were averse to a task (regarded as) futile on account of the enormous extent of the breach, opposed the commencement (of the work), (and) when the people in their despair of having the dam rebuilt were loudly lamenting, (the work) was carried out by the minister Suvishakha, the son of Kulaipa, a Pahlava, who for the benefit of the inhabitants of the towns and country bad been appointed by the king in this government to rule the whole of Anarta and Surashtra, (a minister) who by his proper dealings and views in things temporal and spiritual increased the attachment (of the people), who was able, patient, not wavering, not arrogant, upright (and) not to be bribed, (and) who by his good government increased the spiritual merit, fame and glory of his master.

Source: Epigraphia Indica, Vol. VIII. Calcutta: Office of the Superintendent of Government Printing, 1905-6, 45-49.

External links

References

  1. A History of India, Hermann Kulke, Dietmar Rothermund, Routledge, 2016 p.154
  2. A History of India, Hermann Kulke, Dietmar Rothermund, Routledge, 2016 p.154
  3. Epigraphia Indica, Vol. VIII. Calcutta: Office of the Superintendent of Government Printing, 1905-6, 45-49
  4. स्यार्थे मौर्यस्य राज्ञ: चन्द्रगुप्तस्य राष्ट्रियेण वैश्येन पुष्पगुप्तेन कारितमशोकस्य मौर्यस्य कृते यवनराजेन तुषास्फेनाधिष्टाय प्रणाली भिरलंकृत तत्कारितया च राजानुरूप कृतविधानया तस्मिन भेदे दृष्टया प्रणाड्या विस्तृत सेतुणा ....
  5. A History of India, Hermann Kulke, Dietmar Rothermund, Routledge, 2016 p.154
  6. Ashoka: The Search for India's Lost Emperor, Charles Allen, Hachette UK, 2012 p.129
  7. Sanskrit Text has Bharukachchha भरुकच्छ Laxman Burdak (talk) 07:09, 29 December 2018 (UTC)