Rudradaman I

From Jatland Wiki
Jump to navigation Jump to search

Rudradaman I (130-160 CE) (रुद्रदमन प्रथम) was the grandson of Shaka King Chastana.

Victory against the Satavahanas: Rudradaman I (130-160 CE)

Around 130 CE, Rudradaman I, grandson of Chastana, took the title "Mahakshatrapa" ("Great Satrap"), and defended his kingdom from the Satavahanas. The conflict between Rudradaman and Satavahanas became so gruelling, that in order to contain the conflict, a matrimonial relationship was concluded by giving Rudradaman's daughter to the Satavahana king Vashishtiputra Satakarni.

The Satavahanas and the Western Satraps remained at war however, and Rudradaman I defeated the Satavahanas twice in these conflicts, only sparing the life of Vashishtiputra Satakarni due to their family alliance:

"Rudradaman (...) who obtained good report because he, in spite of having twice in fair fight completely defeated Satakarni, the lord of Dakshinapatha, on account of the nearness of their connection did not destroy him."|Junagadh rock inscription [1]

Rudradaman regained all the previous territories held by Nahapana, except for the southern areas of Poona and Nasik:

"Rudradaman (...) who is the lord of the whole of eastern and western Akaravanti (Akara: East Malwa and Avanti: West Malwa), the Anupa country, Anarta, Surashtra, Svabhra (northern Gujarat), Maru (Marwar), Kachchha (Cutch), Sindhu-Sauvira (Sindh and Multan districts), Kukura (Eastern Rajasthan), Aparanta ("Western Border" - Northern Konkan), Nishada (an aboriginal tribe, Malwa and parts of Central India) and other territories gained by his own valour, the towns, marts and rural parts of which are never troubled by robbers, snakes, wild beasts, diseases and the like, where all subjects are attached to him, (and) where through his might the objects of [religion], wealth and pleasure [are duly attained]". [2]

Recently discovered pillar inscriptions describe the presence of a Western Satrap named Rupiamma in the Bhandara district of the area of Vidarbha, in the extreme northeastern area of Maharashtra, where he erected the pillars. "Vidarbha also was under the rule of another Mahakshatrapa named Rupiamma, whose pillar inscription was recently discovered at Pauni in the Bhandara district [Mirashi, Studies in Indology, Vol. IV, p. 109 f.]. It records the erection of a chhaya-stambha or sculptured pillar at the place. The Satavahanas had, Therefore, to leave Western Maharashtra and Vidarbha. They seem to have repaired to their capital Pratishthana where they continued to abide waiting for a favourable opportunity to oust the Shaka invaders." [3].

As patron of Arts and literature

Rudradarman is known for his sponsoring of the arts. He is known to have written poetry in the purest of Sanskrit, and made it his court language. His name is forever attached to the inscription by Sudharshini lake.

He had at his court a Greek writer named Yavanesvara ("Lord of the Greeks"), who translated from Greek to Sanskrit the Yavanajataka ("Saying of the Greeks"), an astrological treatise and India's earliest Sanskrit work in horoscopy.[4]

Junagadh Rock Inscription of Rudradaman 120 AD

(Be it) accomplished!
  • (Line l.) This lake Sudarshana, from Girinagara [even a long distance?] …….. of a structure so well joined as to rival the spur of a mountain, because all its embankments are strong, in breadth, length and height constructed without gaps as they are of stone, [clay], …………. furnished with a natural dam, [formed by?]………………………….., and with well-provided conduits, drains and means to guard against foul matter,……………………three sections……………by............…….and other favours is (now) in an excellent condition.
  • ( L. 3.) This same (lake) -on the first of the dark half of Margashirsha in the seventy-second -72nd - year of the king, the Mahakshatrapa Rudradaman whose name is repeated by the venerable, the son of . . . . . . . . . . . . , (and) son's son of the king, the Mahakshatrapa Lord Chashtana the taking of whose name is auspicious,…………. when by the clouds pouring with rain the earth had been converted as it were into one ocean, by the excessively swollen floods of the Suvarnasikata, Palasini and other streams of mount Urjayat the dam ………………, though proper precautions [were taken], the water- churned by a storm which, of a most tremendous fury befitting the end of a mundane period, tore down hill-tops, trees, banks, turrets, upper stories, gates and raised places of shelter - scattered, broke to pieces, [tore apart]…………………….. ……., -with stones, trees, bushes and creeping plants scattered about, was thus laid open down to the bottom of the river:-
  • ( L. 7.) By a breach four hundred and twenty cubits long, just as many broad, (and) seventy-five cubits deep, all the water escaped, so that (the lake), almost like a sandy desert (Marudhanva) (मरुधन्व), [became] extremely ugly [to look at].
  • (L.8)………for the sake of…………. ordered to be made by the Vaishya Pushyagupta, the provincial governor of the Maurya king Chandragupta; adorned with conduits for Ashoka the Maurya by the Yavana king Tushaspha while governing; and by the conduit ordered to be made by him, constructed in a manner worthy of a king (and) seen in that breach, the extensive dam…………..
  • (L. 9.) ………..he who, because from the womb he was distinguished by the possession of undisturbed consummate Royal Fortune, was resorted to by all castes and chosen their lord to protect them; who made, and is true to, the vow to the latest breath of his life to abstain from slaying men, except in battles; who [showed] compassion …………… not failing to deal blows to equal antagonists meeting him face to face; who grants protection of life to people repairing to him of their own accord and those prostrating themselves before him; who is the lord of the whole of eastern and western Akara-Avanti, the Anupas country, Anarta, Surashtra, Shvabhra, Maru Kachchha (? or Bharukachchha) [5] , Sindhu-Sauvira, Kukura, Aparanta, Nishada and other territories gained by his own valour, the towns, marts and rural parts of which are never troubled by robbers, snakes, wild beasts, diseases and the like, where all subjects are attached to him, (and) where through his might the objects of [religion], wealth and pleasure [are duly attained]; who by force destroyed the Yaudheyas who were loath to submit, rendered proud as they were by having manifested their' title of' heroes among all Kshatriyas; who obtained good report because he, in spite of having twice in fair fight completely defeated Satakarni, the lord of Dakshinapatha, on account of the nearness of their connection did not destroy him; who [obtained] victory . . . . . . . .; who reinstates deposed kings; who by the right raising of his hand has earned the strong attachment of Dharma; who has attained wide fame by studying and remembering, by the knowledge and practice of, grammar, music, logic and other great sciences; who …… the management of horses, elephants and chariots, (the use of) sword and shield, pugilistic combat and other . … .. . . …. the acts of quickness and efficiency of opposing forces; who day by day is in the habit of bestowing presents and honours and eschewing disrespectful treatment; who is bounteous; whose treasury by the tribute, tolls and shares rightfully obtained overflows with an accumulation of gold, silver, diamonds, beryl stones and (other) precious things; who...........… prose and verse, which are clear, agreeable, sweet, charming, beautiful, excelling by the proper use of words and adorned; whose beautiful frame owns the most excellent marks and signs, such as (auspicious) length, dimension and height, voice, gait, colour, vigour and strength; who himself has acquired the name of Mahakshatrapa; who has been wreathed with many garlands at the svayamvaras of kings' daughters; -he, the Mahakshatrapa Rudradaman, in order to . . . . . . . . . . . cows and Brahmans for a thousand of years, and to increase his religious merit and fame, -without oppressing the inhabitants of the towns and country by taxes, forced labour and acts of affection -by (the expenditure of) a vast amount of money from his own treasury and in not too long a time made the dam three times as strong in breadth and length . . . . . . . . [on] all [banks] . . . . . . (and so) had (this lake) made (even) more beautiful to look at.
  • (L. 16.) When in this matter the Mahakshatrapa's counsellors and executive officers, who though fully endowed with the qualifications of ministers, were averse to a task (regarded as) futile on account of the enormous extent of the breach, opposed the commencement (of the work), (and) when the people in their despair of having the dam rebuilt were loudly lamenting, (the work) was carried out by the minister Suvishakha, the son of Kulaipa, a Pahlava, who for the benefit of the inhabitants of the towns and country bad been appointed by the king in this government to rule the whole of Anarta and Surashtra, (a minister) who by his proper dealings and views in things temporal and spiritual increased the attachment (of the people), who was able, patient, not wavering, not arrogant, upright (and) not to be bribed, (and) who by his good government increased the spiritual merit, fame and glory of his master.

Source: Epigraphia Indica, Vol. VIII. Calcutta: Office of the Superintendent of Government Printing, 1905-6, 45-49.

गिरनार में इतिहास प्रसिद्ध अभिलेख

Sanskrit Text of Junagadh Rock Inscription of Rudradaman 120 AD

"सिद्धम्। इदं तडाकं सुदर्शनं गिरिनगरादपिदू-मृत्तिकोपलविस्तारायामोच्छयनि:संधिबद्धदृढ़सर्वपालीकत्वात् पर्वतपादप्रतिस्पर्धि सुश्लिष्टवंधं-मवजातेनाकृत्रिमेण सेतुबंधेनोपपन्नं सुप्रतिविहृत प्रणालीपरीबाहमीढ़विधानं च त्रिस्कंधं नादिभिरनुग्रहै महेत्युपचये वर्तते। तदिदं राज्ञो महाक्षत्रपस्य सुगृहीतनाम्न: स्वामिचष्टनपौत्रस्य राज्ञ: क्षत्रपस्य जयदान्न: पुत्रस्य राज्ञो महाक्षत्रपस्य गुरुभिरभ्यस्तनाम्नो रुद्रदाम्नोवर्षे द्विसप्ततितमे 702 मार्गशीर्ष बहुल प्रतिपदायां सृष्टवृष्टिना पर्जन्येनैकार्णवभूतायामिव पृथिव्यां कृतायां गिरेरूर्जयत: सुवर्णसिकतापलाशिनीप्रभृतीनां नदीनामति मात्रोदृवृत्तैर्वेगै: सेतुम-यमाणा-नुरूप प्रतिकारमपि-गिरशिखर तरुतटाट्टाल कोपतल्प द्वारशरणोच्छय विध्वंसिना युगनिवनसद्दशपरमघोरवेगेन वायुना प्रमथित सलिल विक्षिप्त जर्जरी कृताव क्षिप्ताश्म वृक्षगुल्म लताप्रतान मनदी तलादित्युद्धाटित मासीत्। चत्वारि हस्तशतानि विंशदुत्तराण्यायतेनैतावन्त्ये व विस्तीर्णने पंच सप्तहस्तानवगाढन भेदेन नि:सृत सर्व तीर्थ मरुधन्वकल्प मतिभृशं दुदर्शनं-स्यार्थे मौर्यस्य राज्ञ: चन्द्रगुप्तस्य राष्ट्रियेण वैश्येन पुष्पगुप्तेन कारितमशोकस्य मौर्यस्य कृते यवनराजेन तुषारस्फेनाधिष्टाय प्रणाली भिरलंकृत तत्कारितया च राजानुरूप कृतविधानया तस्मिन भेदे दृष्टया प्रणाड्या विस्तृत सेतुणा गर्भात् प्रभृत्यविहित समुदित राजलक्ष्मी धारणागुणत: सर्ववर्णेरभिगम्य रक्षणार्थ पतित्वे वृतेना प्राणोच्छवासात् पुरुषवध निवृति कृतसत्यप्रतिज्ञेनान्यत्र संग्रामेष्वभिमुखागत सदृश शत्रु प्रहरण वितरण त्वादिगुज रिपु-धृतकारुण्येन स्वयमभिगत जनपद प्रणिपतितायुष शरणदेन दस्युव्याल मृगरोगादिभिरनु पसृष्ट पूर्व नगरनिगम जनपदानां स्ववीर्यार्जितानामनुरक्त सर्वप्रकृतीनां पूर्वापराकरा वन्त्यनूपनी वृदानर्त सुराष्ट्र श्वभ्रभरुकच्छ सिंधु सौवीर कुकुरापरान्त निषादादीनां समग्रणां तत्प्रभावाद्य र्थ काम विषयाणां विषयाणां पतिना सर्वक्षत्राविष्कृतवीर शब्द जातोत्सेक विधेयानां यौयेयानां प्रसह्योत्सादकेन दक्षिणापथपते: सातकर्णे द्विरपि निर्व्याज मवजित्यावजित्य संबंधाबिदूरतयानुत्सादना त्प्राप्तयशसा माप्त विजयेन भ्रष्ट राजप्रतिष्ठापकेन यथार्थहस्तोच्छ्रयार्जितो-र्जितधर्मानुरागेण शब्दार्थ गांधर्वन्ययाद्यानां विद्यानां महतीनां पारण धारण विज्ञान प्रयोगावाप्त बिपुलकीर्तिना तुरग गज रथ चर्यासि चर्म नियुद्धाद्या परबल लाघवसौष्ठव क्रिपेणाहर हर्दानमाना नवमानशीलेन स्थूललक्षेण यथावत् प्राप्तैर्बलिशुल्क भागै: कनक रजतवज्र वडूर्य रत्नोपचय विष्यन्दमान कोशेन स्फुटलघु मधुर चित्रकान्त शब्द समयोहारालंकृत गद्यपद्य-न प्रमाणमानोन्मान स्वर गतिवर्ण सारस त्यादिभि: परमलक्षणं व्यंजनै रुपेतकान्तमूर्तिना स्वयमधिगत-महाक्षत्रप नाम्ना नरेन्द्र कन्या स्वयंवरानेक माल्यप्राप्त दाम्ना महाक्षत्रपेण रुद्रदाम्ना वर्ष सहस्त्राय गोव्राह्य-व धर्मकीर्ति वृद्धयर्थ चापीडयित्वा करविष्टि प्रणयक्रियाभि: पौरजनपदं जनं स्वस्मात्कोशान्महता धनौघेनानति महता च कालेन त्रिगुण दृढतर विस्तारायामं सेतुं विधाय सर्व तटे सुदर्शन वरं कारितम्। अस्मिन्नर्थे महाक्षत्रपस्य मति सचिवकर्म सचिवैरमात्य गुण समुद्युक्तैरप्यति महत्वाद् भेदस्यानुत्साह विमुख मतिभि: प्रत्याख्यातारंभं पुन: सेतुवंधनै राश्याद्धाहा भूतासु प्रजास्विहाघिष्ठाने पौरजानपदजनानुग्रहार्थ पार्थिवेन कृत्स्नानामानर्त सुराष्ट्राणां पालनार्थ नियुक्तेन पह्लवेन कुलैपपुत्रेणामात्येन सुविशाखेन यथावदर्थधर्म व्यवहार दर्शनैरनुरागम बिवर्धयता शक्तेन दान्तेना चपला विस्मितेनार्येणाहर्येण स्वधितिष्ठता धर्मकीर्ति यशांसि भर्तुरभिवर्धयतानुष्ठितामिति।"

Junagadh Rock Inscription of Rudradaman 120 AD[6]

विजयेन्द्र कुमार माथुर[7] ने लेख किया है ...[p.285]: गिरनार का प्राचीन नाम 'गिरिनगर' था। महाभारत में उल्लिखित रेवतक पर्वत की क्रोड़ में बसा हुआ प्राचीन तीर्थ स्थल। पहाड़ी की ऊंची चोटी पर कई जैन मंदिर है। यहां की चढ़ाई बड़ी कठिन है। गिरिशिखर तक पहुंचने के लिए सात हज़ार सीढ़ियाँ हैं। इन मंदिरों में सर्वप्रचीन, गुजरात नेरश कुमारपाल के समय का बना हुआ है। दूसरा वास्तुपाल और तेजपाल नामक भाइयों ने बनवाया था। इसे तीर्थंकर मल्लिनाथ का मंदिर कहते हैं। यह विक्रम संवत् 1288 (1237 ई.) में [p.286]:बना था। तीसरा मंदिर नेमिनाथ का है, जो 1277 ई. के लगभग तैयार हुआ था। यह सबसे अधिक विशाल और भव्य है।

प्रचीन काल में इन मंदिरों की शोभा बहुत अधिक थी, क्योंकि इनमें सभामंडप, स्तंभ, शिखर, गर्भगृह आदि स्वच्छ संगमरमर से निर्मित होने के कारण बहुत चमकदार और सुंदर दिखते थे। अब अनेकों बार मरम्मत होने से इनका स्वाभाविक सोंदर्य कुछ फीका पड़ गया है। पर्वत पर दत्तात्रेय का मंदिर और गोमुखी गंगा है, जो हिन्दुओं का तीर्थ है। जैनों का तीर्थ गजेंद्र पदकुंड भी पर्वत शिखर पर अवस्थित है।

रुद्रदामन् का 120 ई. का अभिलेख: गिरनार में कई इतिहास प्रसिद्ध अभिलेख मिले हैं। पहाड़ी की तलहटी में एक वृहत् चट्टान पर अशोक की मुख्य धर्मलिपियाँ 1-14 उत्कीर्ण हैं, जो ब्राह्मी लिपि और पाली भाषा में हैं। इसी चट्टान पर क्षत्रप रुद्रदामन् का, लगभग 120 ई. में उत्कीर्ण, प्रसिद्ध संस्कृत अभिलेख है। इनमें पाटलिपुत्र के चंद्रगुप्त मौर्य तथा परवर्ती राजाओं द्वारा निर्मित तथा जीर्णोंद्धारित सुदर्शन झील और विष्णु मंदिर का सुंदर वर्णन है। यह लेख संस्कृत काव्य शैली के विकास के अध्ययन के लिए महत्वपूर्ण समझा जाता है। यह अभिलेख साथ के बॉक्स में दिया है.

स्कंदगुप्त का 458 ई. का अभिलेख: इसी अभिलेख की चट्टान पर 458 ई. का गुप्त सम्राट स्कन्दगुप्त के समय का भी एक अभिलेख अंकित है। इसमें स्कंदगुप्त द्वारा नियुक्त सुराष्ट्र के तत्कालीनराष्ट्रिक पर्णदत्त का उल्लेख है। पर्णदत्त के पुत्र चक्रपालित ने जो गिरिनगर का शासक था, सुदर्शन तड़ाग के सेतु या बांध का जीर्णोद्धार करवाया, क्योंकि यह स्कंदगुप्त के राज्याभिषेक के वर्ष में जल के वेग से नष्ट हो गया था। इन अभिलेखों से प्रमाणित होता है कि हमारे इतिहास के सुदूर अतीत में भी राज्य द्वारा नदियों पर बांध बनाकर किसानों के लिए कृषि एवं सिंचाई के साधन जुटाने को दीर्घकालीन प्रथा थी। जैन ग्रंथ विविधतीर्थकल्प में वर्णित है कि गिरनार सब पर्वतों में श्रेष्ठ है, क्योंकि यह तीर्थंकर नेमिनाथ से सम्बंधित है।

रुद्रदामन के जूनागढ़ लेख से ज्ञात होता है कि सम्राट अशोक के समय तुशाष्प नामक अधीनस्थ यवन राज्यपाल के रूप में सौराष्ट्र पर शासन करता था। गिरनार की एक पहाड़ी की तलहटी में अशोक के शिलालेख (तीसरी शताब्दी ई. पू.) से युक्त एक चट्टान है। मौर्य शासक चंद्रगुप्त (चौथी शताब्दी ई. पू. का उत्तरार्ध) द्वारा सुदर्शन नामक झील बनाए जाने का उल्लेख भी इसी शिलालेख में मिलता है। इन दो महत्त्वपूर्ण ऐतिहासिक प्रमाणों के आस-पास की पहाड़ियों पर सोलंकी वंश (961-1242) के राजाओं द्वारा बनवाए गए कई जैन मंदिर स्थित हैं।

गुंड (गुजरात)

विजयेन्द्र कुमार माथुर[8] ने लेख किया है ...गुंड (गुजरात) (AS, p.290) क्षत्रप रूद्रसिंह (क्षत्रप रुद्रदामन् का वंशज) के शासन काल (181 ई.) का एक अभिलेख इस स्थान से प्राप्त हुआ है. इसमें आभीर सेनापति रूद्रमूर्ति द्वारा एक तड़ाग के निर्मित किए जाने का उल्लेख है.


विजयेन्द्र कुमार माथुर[9] ने लेख किया है कि....शकस्थान शकों का मूल निवास स्थान था जो ईरान के उत्तर-पश्चिमी भाग तथा परिवर्ती प्रदेश में स्थित था. इसे सीस्तान कहा जाता है. शकस्थान का उल्लेख महा-मायूरि 95, मथुरा सिंहस्तंभ-लेख कदंम्बनरेश मयूरशर्मन् के चंद्रवल्ली प्रस्ताव लेख में है. मथुरा-अभिलेख के शब्द हैं-- 'सर्वस सकस्तनस पुयेइ' जिसका अर्थ, कनिंघम के अनुसार 'शकस्तान निवासियों के पुण्यार्थ' है. राय चौधरी (पॉलीटिकल हिस्ट्री ऑफ अनसियन्ट इंडिया, पृ. 526) के मत में शकस्तान ईरान में स्थित था और शकवंशीय चष्टन और रुद्रदामन के पूर्व पुरुष गुजरात-काठियावाड़ में इसी स्थान से आकर बसे थे.

शकों का उल्लेख रामायण ('तैरासीत् संवृताभूमि: शकैर्यवनमिश्रितै:' बालकांड 54,21; 'कांबोजययवनां श्चैव-शकानांपत्तनानिच' किष्किंधा 23,12 महाभारत ('पहलवान् बर्बरांश्चैव किरातान् यवनाञ्छकान्' सभापर्व 32,17); मनुस्मृति (पौण्ड्रकाश्चौड्रद्रविड़ा:कांबोजा यवना: शका:"' 10,44 तथा महाभाष्य (देखें इंडियन एंटिक्ववेरी 1857,पृ.244) आदि ग्रंथों में है.

External Links


  1. Source
  2. Junagadh rock inscription.
  4. Mc Evilley "The shape of ancient thought", p385 ("The Yavanajataka is the earliest surviving Sanskrit text in astrology, and constitute the basis of all later Indian developments in horoscopy", himself quoting David Pingree "The Yavanajataka of Sphujidhvaja" p5)
  5. Sanskrit Text has Bharukachchha भरुकच्छ Laxman Burdak (talk) 07:09, 29 December 2018 (UTC)
  6. Aitihasik Sthanavali by Vijayendra Kumar Mathur, p.285-287
  7. Aitihasik Sthanavali by Vijayendra Kumar Mathur, p.285-287
  8. Aitihasik Sthanavali by Vijayendra Kumar Mathur, p.290
  9. Aitihasik Sthanavali by Vijayendra Kumar Mathur, p.886

Back to The Rulers