Vana Parva, Mahabharata/Book III Chapter 83

From Jatland Wiki
Jump to navigation Jump to search
Mahabharata - Vana Parva

Vana Parva, Mahabharata/Book III Chapter 83:English


- mentions names of Pilgrims

"Pulastya said, 'Arriving next at the excellent tirtha called

  • Samvedya (संवेद्य) (III.83.1) in the evening, and touching its waters, one surely obtaineth knowledge. Created a tirtha in days of yore by Rama's energy, he that proceedeth to
  • Lauhitya (लॊहित्य)(III.83.2) obtaineth the merit of giving away gold in abundance. Proceeding next to the river
  • Karatoya (करतॊया) (III.83.3), and fasting there for three nights, a man acquireth the merit of the horse-sacrifice. Even this is the injunction of the Creator himself. It hath been said by the wise, O king, that if a person goeth to the spot where the
  • Ganga (गङ्गा) (III.83.4) mingleth with the sea, he reapeth merit which is ten times that of the horse-sacrifice. Crossing over to the opposite bank of the Ganga, he that batheth there having resided for three nights is, O king, cleansed from all his sins. One should next proceed to the
  • Vaitarani (वैतरणी) (III.83.6) capable of destroying every sin. Arriving next at the tirtha named
  • Viraja (विरज) (III.83.6) one shineth like the moon, and sanctifying his race rescueth it and is himself cleansed of all his sins. He that bathes in Viraja further reapeth the merit of giving away a thousand kine besides sanctifying his line. Residing with purity at the confluence of the
  • Sona (शॊण) (III.83.8) and the
  • Jyotirathya (जयॊतिरथ्या) (III.83.8), and offering oblations of water to the gods and the Pitris, a man reapeth the merit of the Agnishtoma sacrifice. Touching next the waters of the
  • Vanshagulma (वंशगुल्म) (III.83.9) constituting the sources of both the Sona and the Narmada, one obtaineth the merit of the horse-sacrifice. Sojourning next to the tirtha called
  • Rishabha (ऋषभतीर्थ) (III.83.10) in Kosala, O lord of men, and fasting there for three nights one earneth the merit of the Vajapeya sacrifice, and of the gift of a thousand kine, and also delivereth his race. Arriving at Kosala, a man should bathe in the tirtha named
  • Kala (कालतीर्थ) (III.83.11). By this one surely obtaineth the merit of giving away one and ten bulls. By bathing in
  • Pushpavati (पुष्पवती)(III.83.12) and fasting there, O king, for three nights one sanctifieth his own race, besides earning the merit of the gift of a thousand kine. Then, O foremost of the Bharata race, by bathing in the tirtha called
  • Vadarika (बदरिका) (III.83.13), one obtaineth long life, and also goeth to heaven. Arriving next at
  • Champa (?) (?), and bathing in the Bhagirathi, and seeing
  • Danda (?) one earneth the merit of giving away a thousand kine. Then should one go to the sacred
  • Lapetika (?), graced by the presence of the pious. By so doing one reapeth the merit of the Vajapeya sacrifice and also becometh regarded by the gods. Proceeding next to the mountain called
  • Mahendra (महेन्द्र) (III.83.14), inhabited (of yore) by Jamadagnya , and bathing in
  • Rama tirtha (राम तीर्थ) (III.83.14), a person acquireth (p. 192) the merit of the horse-sacrifice. Here is Matanga's tirtha called
  • Kedara (केदार) (III.83.15), O son of the Kuru race! Bathing in it, O foremost of the Kurus, a man obtaineth the merit of giving away a thousand kine. Going to the mountain Sree, one who toucheth the waters of the stream that is there by worshipping there the god having the bull for his mark obtaineth the merit of the horse-sacrifice. On the mountain
  • Sree Parvata (श्रीपर्वत) (III.83.16) dwelleth happily, the effulgent Mahadeva with the goddess, as also Brahma with the other gods. By bathing in the lake of
  • Devahrada (देव ह्रद) (III.83.18), with purity and restrained mind, one obtaineth the merit of the-horse-sacrifice, and also attaineth to the highest success."' Proceeding next to the mountain
  • Rishabha (ऋषभं पर्वत) (III.83.19) in Pandya, worshipped by the gods, one obtains the merit of the Vajapeya sacrifice and rejoices in heaven. One should next proceed to the river
  • Kaveri (कावेरी) (III.83.20), frequented by Apsaras. Bathing there, O monarch, one obtaineth, the merit of giving away a thousand kine. Touching next the waters of the tirtha called
  • Kanya (कन्यातीर्थ) (III.83.21) on the shores of the sea one is cleansed from every sin. Proceeding next to
  • Gokarna (गॊकर्ण) (III.83.22) celebrated over the three worlds, and which is situate, O best of kings, in the midst of the deep, and is reverenced by all the worlds, and where the gods headed by Brahma, and Rishis endued with wealth of asceticism, and spirits and Yakshas and Pisachas, and Kinnaras and the great Nagas, and Siddhas and Charanas and Gandharvas, and men and Pannagas, and rivers, Seas and Mountains, worship the lord of Uma, one should worship
  • Ishana (ईशान) (III.83.25), fasting there for three nights. By this, one acquireth the merit of the horse-sacrifice, and the status of Ganapatya. By staying there for twelve nights, one's soul is cleansed of all sins. One should next proceed to the tirtha known as
  • Gayatri (गायत्री)(III.83.26) celebrated over the three worlds. Staying there for three nights, one acquireth the merit of giving away a thousand kine. A strange phenomenon is seen to occur there in respect to Brahmanas, O Lord of men! If a Brahmana, whether born of a Brahmani or any other woman, reciteth the Gayatri there, the recitation becomes rhythmic and musical, while, O king, a person who is not a Brahmana cannot adequately hymn it at all. Proceeding next to the inaccessible tank of the Brahmana Rishi
  • Samvarta (संवर्त) (III.83.28), one acquireth personal beauty and prosperity. Repairing next to
  • Venna (वेण्णा) (III.83.29), he that offers oblations of water to the gods and the Pitris, obtains a car drawn by peacocks and cranes. Going next to the
  • Godavari (गॊदावरी) (III.83.30), ever frequented by the Siddhas, one earneth the merit of the cow-sacrifice, and goeth to the excellent region of
  • Vasuki (वासुकी) (III.83.30). Bathing next at the confluence of the
  • Venna (वेण्णा) (III.83.31), one obtains the merit of the Vajapeya sacrifice. By a dip next at the confluence of
  • Varada (वरदा) (III.83.31), one acquireth the merit of giving away a thousand kine. Arriving next at
  • Brahmasthana (ब्रह्म स्थान) (III.83.32), one that stayeth there for three nights acquireth the merit of giving away a thousand kine, and also ascendeth to heaven. Coming next to
  • Kushaplavana (कुशप्लवन) (III.83.33), with subdued soul and leading a Brahmacharya mode of life, and staying there for three (p. 193) nights he that bathes in it obtains the merit of the horse-sacrifice. Bathing next at the romantic
  • Deva-hrada (देव ह्रद) (III.83.34) that is supplied by the waters of the
  • Krishna-Venna (कृष्ण वेण्णा) (III.83.34), and also in the
  • Jatismara-hrada (जातिमात्रह्रद) (III.83.34), one acquireth the memory of one's former life. It was there that the chief of the celestials celebrated a hundred sacrifices and ascended to heaven. By a visit only to that spot, one acquireth the merit of the Agnishtoma sacrifice. Bathing next in the
  • Sarvadeva-hrada (सर्वदेव ह्रद) (III.83.36), a person obtaineth the merit of giving away a thousand kine. Proceeding next to the highly sacred tank called
  • Payoshni (पयॊष्णी) (III.83.37), that best of waters, he that offers oblations of water to the gods and the Pitris acquires the merit of the gift of a thousand kine. Arriving next at the sacred forest of
  • Dandakarnya (दण्डकारण्य) (III.83.38), a person should bathe (in the waters) there. By this, O king, one at once obtains, O Bharata, the merit of giving away a thousand kine. Proceeding next to the asylum of
  • Sarabhanga (शरभङ्गाश्रम) (III.83.39) and that of the illustrious
  • Shuka (शुक) (3.83.39), one acquireth immunity from misfortune, besides sanctifying his race. Then should one proceed to
  • Surparaka (शूर्पारक) (III.83.40), where Jamadagni's son had formerly dwelt. Bathing in that tirtha of
  • Rama tirtha (राम तीर्थ) (3.83.40), one acquireth the merit of giving away gold in abundance. Bathing next in the
  • Saptagodavari (सप्त गॊदावरी) (III.83.41), with the subdued sense and regulated diet, one earneth great merit, and goeth also to the region of the celestials. Proceeding next to
  • Deva-patha (देवपथ) (III.83.42), with subdued sense and regulated diet, a man obtaineth the merit of the Devasatra sacrifice. One should proceed next to the forest of
  • Tungaka (तुङ्गक) (III.83.52), with subdued senses and leading a Brahmacharya mode of life. It was here that in olden days Muni Saraswata taught the Vedas to the ascetics. When the Vedas had been lost (in consequence of the Munis having forgotten them), Angirasa's son, seated at ease on the upper garments of the Munis (duly spread out), pronounced distinctly and with emphasis the syllable Om. And at this, the ascetics again recollected all that they had learnt before. It was there that the Rishis and the gods Varuna, Agni, Prajapati, Narayana also called Hari, Mahadeva and the illustrious Grandsire of great splendour, appointed the resplendent Bhrigu to officiate at a sacrifice. Gratifying Agni by libations of clarified butter poured according to the ordinance, the illustrious Bhrigu once performed the Agnyadhana sacrifice for all those Rishis, after which both they and the gods went away to their respective homes one after another. One who enters the forest of
  • Tungakaranya (तुङ्गकारण्य) (III.83.43) , is, O best of kings, male or female, cleansed of every sin. There in that tirtha, O hero, one should reside for a month, with subdued senses and regulated diet. By this, O king, one ascendeth to the region of Brahma, and delivereth also his race. Arriving next at
  • Medhavika (मेधाविक) (III.83.52), one should offer oblations of water to the gods and the Pitris. By this, one acquires the merit of the Agnishtoma sacrifice, and also memory and intellect. There in that tirtha is the mountain known over the whole world and called
  • Kalanjara (कालंजर) (III.83.53). Bathing in the celestial lake that is there, one acquires the merit of giving away a thousand kine. He that, O king, after a bath, offereth oblations (to the gods and the Pitris) (p. 194) on the Kalanjara mountain, is, without doubt, regarded in heaven. Proceeding next, O monarch, to the river
  • Mandakini (मन्दाकिनी) (III.83.55) capable of destroying all sins and which is on that best of mountains called
  • Chitrakuta (चित्रकूट) (III.83.55), he that bathes there and worships the gods and the Pitris, obtains the merit of the horse-sacrifice and attains to an exalted state. One should next, O virtuous one, proceed to the excellent tirtha called
  • Bhartristhana (भर्तृस्थान) (III.83.57), where, O king, ever dwells the celestial generalissimo Kartikeya. By a journey only to that spot, a person, O foremost of kings, attaineth to success. Bathing next at the tirtha called
  • Koti (कॊटितीर्थ) (III.83.58), one earneth the merit of giving away a thousand kine. Having walked round Koti, one should proceed next to
  • Jyeshthasthana (जयेष्ठस्थान) (III.83.59). Beholding Mahadeva who is there, one shineth like the moon. There, O mighty monarch, is a celebrated well. O bull of the Bharata race! There in that well, O foremost of warriors, are the four seas. He that bathes there, O foremost of kings, and with subdued soul worships the gods and the Pitris, is cleansed of all his sins and attaineth to an exalted state. Then, O mighty king, should one proceed to the great
  • Sringaverapura (शृङ्गवेरपुर) (III.83.62), where, O foremost of kings, formerly Rama, Dasharatha's son, had crossed (the Ganga). Bathing in that tirtha, one, O mighty-armed one, is cleansed of all his sins. Bathing with subdued senses and leading a Brahmacharya mode of life, in the
  • Ganga (गङ्गा) (III.83.63), one is cleansed of every sin, and obtains also the merit of the Vajapeya sacrifice. One should next proceed to the place called
  • Mayuravata (मयूरवट) (?), consecrated to Mahadeva of high intelligence. Beholding there the god, bowing down to him and walking round the spot, one acquireth, O Bharata, the Ganapatya status. Bathing in Ganga at that tirtha, one is cleansed of all his sins. Then, O king, should one proceed to
  • Prayaga (प्रयाग) (III.83.65), whose praises have been sung by Rishis and where dwell the gods with Brahma at their head, the Directions with their presiding deities, the Lokapalas, the Siddhas, the Pitris adored by the worlds, the great Rishis-Sanatkumara and others, stainless Brahmarshis--Angiras and others,--the Nagas, the Suparnas, the Siddhas, the Snakes, the Rivers, the Seas, the Gandharvas, the Apsaras, and the Lord Hari with Prajapati. There in that tirtha are three fiery caverns between which the Ganga, that foremost of tirthas, rolleth rapidly. There in that region also the world-purifying daughter of the sun, Yamuna, celebrated over the three worlds, uniteth with the Ganga. The country between the Ganga and the Yamuna is regarded as the mons veneris of the world, and Prayaga as the foremost point of that region. The tirthas
  • Prayaga (प्रयाग) (III.83.72),
  • Pratisthana (प्रतिष्ठान) (III.83.72),
  • Kambala (कम्बल) (III.83.72),
  • Ashwatara (अश्वतर) (III.83.72) and
  • Bhogavati (भॊगवती) (III.83.72) are the sacrificial platforms of the Creator. There in those places, O foremost of warriors, the Vedas and the Sacrifices, in embodied forms, and the Rishis endued with wealth of asceticism, adore Brahma, and there the gods and rulers of territories also celebrate their sacrifices. The learned, however, say that of all these tirthas, O exalted one,
  • Prayaga is the most sacred, in fact, the foremost of all tirthas in the three worlds. By going to that tirtha, (p. 195) by singing its praises, or by taking a little earth from it, one is cleansed from every sin. He that bathes in that confluence celebrated over the world, acquires all the merits of the Rajasuya and the horse-sacrifices. This sacrificial place is worshipped by the gods themselves. If a man giveth there ever so little, it increaseth, O Bharata, a thousandfold. O child, let not the texts of the Veda, nor the opinions of men dissuade thy mind from the desire of dying at Prayaga. O son of the Kuru race, the wise say that six hundred million and ten thousand tirthas exist at Prayaga. Bathing in the confluence of Ganga and Yamuna, one obtains the merit that attaches to the four kinds of knowledge and the merits also of those that are truthful. There at Prayaga is the excellent tirtha of
  • Vasuki (वासुकी) (III.83.81) called
  • Bhogavati (भॊगवती) (III.83.81). He that batheth in it, obtaineth the merit of the horse-sacrifice. There also in the Ganga is the tirtha famed over the three worlds, called
  • Hansaprapatana (हंसप्रपतन) (III.83.82), which conferreth the merit of ten horse-sacrifices. O son of the Kuru race! Wherever may a person bathe in the Ganga, he earneth merit equal to that of a trip to Kurukshetra. An exception, however, is made in favour of
  • Kanakhala (कनखल) (?), while the merit attaching to Prayaga is the greatest. Having committed a hundred sins, he that bathes in the Ganga, hath all his sins washed off by the waters thereof, even as fuel is consumed by fire. It hath been said that in the Satyayuga all the tirthas were sacred; in the Treta, Pushkara alone was such; in Dwapara, Kurukshetra; and in the Kali-yuga, the Ganga alone is sacred. In Pushkara, one should practise austerities; in Mahalaya, one should give away; in the
  • Malaya mountains, one should ascend the funeral pyre; and in
  • Bhrigutunga, one should renounce one's body by forgoing food. Bathing in
  • Pushkara, in
  • Kurukshetra, in the
  • Ganga and in the confluence (of the Ganga and the Yamuna), one sanctifieth seven generations of one's race up and down. He that reciteth the name of the Ganga is purified; while he that beholdeth her, receiveth prosperity; while he that bathes in her and drinks of her waters sanctifieth seven generations of his race up and down.

As long, O king, as one's bones lie in contact with the waters of the Ganga, so long doth he live regarded in heaven, even as one liveth in heaven in consequence of the merit he earneth by pious pilgrimages to sacred tirthas and holy spots. There is no tirtha that is like unto the Ganga, there is no god like unto Kesava, and there is none superior to Brahmanas,--this hath been said even by the Grandsire. O great king, the region through which the Ganga flows should be regarded as a sacred asylum, and a spot of land that is on the Ganga's banks, should be regarded as one favourable to the attainment of ascetic success.

This truthful description (of the tirthas) one should recite only unto the regenerate ones, unto those that are pious, unto one's son and friends and disciples and dependents. This narrative, without a rival, is blessed and holy and leadeth to heaven. Holy and entertaining and sanctifying, it is productive of merit and high worth. Destructive of every sin, it is a (p. 196) mystery that the great Rishis cherish with care. By reciting it in the midst of Brahmanas, one is cleansed of every sin, and ascends to heaven. This description of tirthas is auspicious and heaven-giving and sacred; ever blessed as it is, it destroys one's enemies; foremost of all accounts, it sharpens the intellect. By reading this narrative the sonless obtains sons, the destitute obtains riches, a person of the royal order conquereth the whole earth, the Vaisya cometh by wealth, the Sudra obtaineth all his desires, and the Brahmana crosseth the ocean (of the world). Purifying himself, he that listens daily to the merits of the different tirthas, recollects the incidents of many previous births and rejoices in heaven. Of the tirthas that have been recited here, some are easily accessible, while others are difficult of access. But he that is inspired with the desire of beholding all tirthas, should visit them even in imagination. Desirous of obtaining merit, the Vasus, and the Sadhyas, the Adityas, the Maruts, the Aswins, and the Rishis equal unto celestials, all bathed in these tirthas. Do thou also, O thou of the Kuru race, observing the ordinance as explained by me, visit, with subdued senses, these tirthas, increasing thy merit, O thou of excellent vows. Men of piety and learning are able to visit these tirthas, by reason of their purified senses, their belief in Godhead, and their acquaintance with the Vedas. He that doth not observe vows, he that hath not his soul under control, he that is impure, he that is a thief, and he that is of crooked mind, doth not, O Kauravya, bathe in tirthas. Thou art ever observant of virtue, and art of pure character. By thy virtue, O virtuous one, thou hast always gratified thy father and thy grand-father, and great-grand-fathers, and the gods with Brahma at their head, and the Rishis also, O thou versed in virtue! Thou who resemblest Vasava, thou wilt, O Bhishma, attain to the region of the Vasus, and also eternal fame on earth!'

"Narada continued, 'Having cheerfully spoken thus, the illustrious Rishi

  • Pulastya (पुलस्त्य) (III.83.82), well-pleased, bidding Bhishma farewell, disappeared there and then. And Bhishma also, O tiger among men, well understanding the true import of the Shastras, wandered over the world at the command of Pulastya. Thus, O thou blessed one, did Bhishma end at Prayaga his highly meritorious journey to the tirthas capable of destroying all sins. The man that ranges the earth in accordance with these injunctions, obtains the highest fruit of a hundred horse-sacrifices and earns salvation hereafter. Thou wilt, O son of Pritha, obtain merit consisting of the eight attributes, even like that which Bhishma, the foremost of the Kurus, had obtained of yore. And as thou wilt lead these ascetics to those tirthas, thy merit will be much greater. Those tirthas are infested by Rakshasas, and no one, save thyself, O son of Kuru race, can go there. Rising early he that reciteth this narrative by the celestial Rishis on the subject of the tirthas, becometh free from all sins.

Those foremost of Rishis

Those foremost of Rishis, Valmiki, and Kasyapa, and Atreya, and Kundajathara, and Viswamitra, and (p. 197) [paragraph continues] Gautama, and Asita, and Devala, and Markandeya, and Galava, and Bharadwaja, and Vasishtha, and the Muni Uddalaka, and Saunaka with his son, and Vyasa, that best of ascetics, and Durvasas, that foremost of Munis, and Javali of great austerities--all these illustrious Rishis endued with wealth of asceticism, are staying in expectation of thee. With these, O mighty king, do thou meet by visiting these tirthas. And, O illustrious monarch, a great Rishi of immeasurable energy, Lomasa by name, will come to thee. Do thou follow him, and me, and by turns visit these tirthas, O thou virtuous one! By this, thou wilt acquire great fame, like king Mahabhisha! O tiger among kings, even as the virtuous Yayati and king Pururavas, dost thou blaze forth with thy own virtue. Like king Bhagiratha and the illustrious Rama, dost thou shine among kings even as the Sun himself. And thou art, O great king, celebrated (in the world) even as Muni or Ikshwaku, or the highly famous Puru or Vainya! And as in days of yore the slayer of Vritra, after burning all his foes, ruled the three worlds, his mind freed from anxiety, so wilt thou rule thy subjects, after slaying all thy enemies. And, O thou of eyes like lotus leaves, having conquered the earth according to the customs of thy order, thou wilt obtain renown by thy virtue, even like Kartaviryaryuna.'"

Vaisampayana continued, "O great king, having comforted the monarch thus, the illustrious Rishi Narada, bidding farewell to the king, disappeared there and then. And the virtuous Yudhishthira, reflecting upon the subject, began to recite unto the ascetics the merit attaching to tirthas!"

Vana Parva, Mahabharata/Book III Chapter 83:Sanskrit

1 [पुलस्त्य]
     अथ संध्यां समासाद्य संवेद्यं तीर्थम उत्तमम
     उपस्पृश्य नरॊ विद्वान भवेन नास्त्य अत्र संशयः
 2 रामस्य च परसादेन तीर्थं राजन कृतं पुरा
     तल लॊहित्यं समासाद्य विन्द्याद बहुसुवर्णकम
 3 करतॊयां समासाद्य तरिरात्रॊपॊषितॊ नरः
     अश्वमेधम अवाप्नॊति कृते पैतामहे विधौ
 4 गङ्गायास तव अथ राजेन्द्र सागरस्य च संगमे
     अश्वमेधं दशगुणं परवदन्ति मनीषिणः
 5 गङ्गायास तव अपरं दवीपं पराप्य यः सनाति भारत
     तरिरात्रॊपॊषितॊ राजन सर्वकामान अवाप्नुयात
 6 ततॊ वैतरणीं गत्वा नदीं पापप्रमॊचनीम
     विरजं तीर्थम आसाद्य विराजति यथा शशी
 7 परभवेच च कुले पुण्ये सर्वपापं वयपॊहति
     गॊसहस्रफलं लब्ध्वा पुनाति च कुलं नरः
 8 शॊणस्य जयॊतिरथ्याश च संगमे निवसञ शुचिः
     तर्पयित्वा पितॄन देवान अग्निष्टॊम फलं लभेत
 9 शॊणस्य नर्मदायाश च परभवे कुरुनन्दन
     वंशगुल्म उपस्पृश्य वाजिमेधफलं लभेत
 10 ऋषभं तीर्थम आसाद्य कॊशलायां नराधिप
    वाजपेयम अवाप्नॊति तरिरात्रॊपॊषितॊ नरः
11 कॊशलायां समासाद्य कालतीर्थ उपस्पृशेत
    वृशभैकादश फलं लभते नात्र संशयः
12 पुष्पवत्याम उपस्पृश्य तरिरात्रॊपॊषितॊ नरः
    गॊसहस्रफलं विन्द्यात कुलं चैव समुद्धरेत
13 ततॊ बदरिका तीर्थे सनात्वा परयत मानसः
    दीर्घम आयुर अवाप्नॊति सवर्गलॊकं च गच्छति
14 ततॊ महेन्द्रम आसाद्य जामदग्न्य निषेवितम
    राम तीर्थे नरः सनात्वा वाजिमेधफलं लभेत
15 मतङ्गस्य तु केदारस तत्रैव कुरुनन्दन
    तत्र सनात्वा नरॊ राजन गॊसहस्रफलं लभेत
16 शरीपर्वतं समासाद्य नदीतीर उपस्पृशेत
    अश्वमेधम अवाप्नॊति सवर्गलॊकं च गच्छति
17 शरीपर्वते महादेवॊ देव्या सह महाद्युतिः
    नयवसत परमप्रीतॊ बरह्मा च तरिदशैर वृतः
18 तत्र देव हरदे सनात्वा शुचिः परयत मानसः
    अश्वमेधम अवाप्नॊति परां सिद्धिं च गच्छति
19 ऋषभं पर्वतं गत्वा पाण्ड्येषु सुरपूजितम
    वाजपेयम अवाप्नॊति नाकपृष्ठे च मॊदते
20 ततॊ गच्छेत कावेरीं वृताम अप्सरसां गणैः
    तत्र सनात्वा नरॊ राजन गॊसहस्रफलं लभेत
21 ततस तीरे समुद्रस्य कन्या तीर्थ उपस्पृशेत
    तत्रॊपस्पृश्य राजेन्द्र सर्वपापैः परमुच्यते
22 अथ गॊकर्णम आसाद्य तरिषु लॊकेषु विश्रुतम
    समुद्रमध्ये राजेन्द्र सर्वलॊकनमस्कृतम
23 यत्र बरह्मादयॊ देवा ऋषयश च तपॊधनाः
    भूतयक्षपिशाचाश च किंनराः स महॊरगाः
24 सिद्धचारणगन्धर्वा मानुषाः पन्नगास तथा
    सरितः सागराः शैला उपासन्त उमा पतिम
25 तत्रेशानं समभ्यर्च्य तरिरात्रॊपॊषितॊ नरः
    दशाश्वमेधम आप्नॊति गाणपत्यं च विन्दति
    उष्य दवादश रात्रं तु कृतात्मा भवते नरः
26 तत एव तु गायत्र्याः सथानं तरैलॊक्यविश्रुतम
    तरिरात्रम उषितस तत्र गॊसहस्रफलं लभेत
27 निदर्शनं च परत्यक्षं बराह्मणानां नराधिप
    गायत्रीं पठते यस तु यॊनिसंकरजस तथा
    गाथा वा गीतिका वापि तस्य संपद्यते नृप
28 संवर्तस्य तु विप्रर्षेर वापीम आसाद्य दुर्लभाम
    रूपस्य भागी भवति सुभगश चैव जायते
29 ततॊ वेण्णां समासाद्य तर्पयेत पितृदेवताः
    मयूरहंससंयुक्तं विमानं लभते नरः
30 ततॊ गॊदावरीं पराप्य नित्यं सिद्धनिषेविताम
    गवाम अयम अवाप्नॊति वासुकेर लॊकम आप्नुयात
31 वेण्णायाः संगमे सनात्वा वाजपेयफलं लभेत
    वरदा संगमे सनात्वा गॊसहस्रफलं लभेत
32 बरह्म सथानं समासाद्य तरिरात्रम उषितॊ नरः
    गॊसहस्रफलं विन्देत सवर्गलॊकं च गच्छति
33 कुशप्लवनम आसाद्य बरह्म चारी समाहितः
    तरिरात्रम उषितः सनात्वा अश्वमेध फलं लभेत
34 ततॊ देव हरदे रम्ये कृष्ण वेण्णा जलॊद्भवे
    जातिमात्रह्रदे चैव तथा कन्याश्रमे नृप
35 यत्र करतुशतैर इष्ट्वा देवराजॊ दिवं गतः
    अग्निष्टॊम शतं विन्देद गमनाद एव भारत
36 सर्वदेव हरदे सनात्वा गॊसहस्रफलं लभेत
    जातिमात्रह्रदे सनात्वा भवेज जातिस्मरॊ नरः
37 ततॊ ऽवाप्य महापुण्यां पयॊष्णीं सरितां वराम
    पितृदेवार्चन रतॊ गॊसहस्रफलं लभेत
38 दण्डकारण्यम आसाद्य महाराज उपस्पृशेत
    गॊसहस्रफलं तत्र सनातमात्रस्य भारत
39 शरभङ्गाश्रमं गत्वा शुकस्य च महात्मनाः
    न दुर्गतिम अवाप्नॊति पुनाति च कुलं नरः
40 ततः शूर्पारकं गच्छेज जामदग्न्य निषेवितम
    राम तीर्थे नरः सनात्वा विन्द्याद बहुसुवर्णकम
41 सप्त गॊदावरे सनात्वा नियतॊ नियताशनः
    महत पुण्यम अवाप्नॊति देवलॊकं च गच्छति
42 ततॊ देवपथं गच्छेन नियतॊ नियताशनः
    देव सत्रस्य यत पुण्यं तद अवाप्नॊति मानवः
43 तुङ्गकारण्यम आसाद्य बरह्म चारी जितेन्द्रियः
    वेदान अध्यापयत तत्र ऋषिः सारस्वतः पुरा
44 तत्र वेदान परनष्टांस तु मुनेर अङ्गिरसः सुतः
    उपविष्टॊ महर्षीणाम उत्तरीयेषु भारत
45 ओंकारेण यथान्यायं सम्यग उच्चारितेन च
    येन यत पूर्वम अभ्यस्तं तत तस्य समुपस्थितम
46 ऋषयस तत्र देवाश च वरुणॊ ऽगनिः परजापतिः
    हरिर नारायणॊ देवॊ महादेवस तथैव च
47 पिता महश च भगवान देवैः सह महाद्युतिः
    भृगुं नियॊजयाम आस याजनार्थे महाद्युतिम
48 ततः सचक्रे भगवान ऋषीणां विधिवत तदा
    सर्वेषां पुनर आधानं विधिदृष्टेन कर्मणा
49 आज्यभागेन वै तत्र तर्पितास तु यथाविधि
    देवास तरिभुवणं याता ऋषयश च यथासुखम
50 तद अरण्यं परविष्टस्य तुङ्गकं राजसत्तम
    पापं परणश्यते सर्वं सत्रियॊ वा पुरुषस्य वा
51 तत्र मासं वसेद धीरॊ नियतॊ नियताशनः
    बरह्मलॊकं वरजेद राजन पुनीते च कुलं नरः
52 मेधाविकं समासाद्य पितॄन देवांश च तर्पयेत
    अग्निष्टॊमम अवाप्नॊति समृतिं मेधां च विन्दति
53 ततः कालंजरं गत्वा पर्वतं लॊकविश्रुतम
    तत्र देव हरदे सनात्वा गॊसहस्रफलं लभेत
54 आत्मानं साधयेत तत्र गिरौ कालंजरे नृप
    सवर्गलॊके महीयेत नरॊ नास्त्य अत्र संशयः
55 ततॊ गिरिवरश्रेष्ठे चित्रकूटे विशां पते
    मन्दाकिनीं समासाद्य नदीं पापप्रमॊचिनीम
56 तत्राभिषेकं कुर्वाणः पितृदेवार्चने रतः
    अश्वमेधम अवाप्नॊति गतिं च परमां वरजेत
57 ततॊ गच्छेत राजेन्द्र भर्तृस्थानम अनुत्तमम
    यत्र देवॊ महासेनॊ नित्यं संनिहितॊ नृपः
58 पुमांस तत्र नरश्रेष्ठ गमनाद एव सिध्यति
    कॊटितीर्थे नरः सनात्वा गॊसहस्रफलं लभेत
59 परदक्षिणम उपावृत्य जयेष्ठस्थानं वरजेन नरः
    अभिगम्य महादेवं विराजति यथा शशी
60 तत्र कूपॊ महाराज विश्रुतॊ भरतर्षभ
    समुद्रास तत्र चत्वारॊ निवसन्ति युधिष्ठिर
61 तत्रॊपस्पृश्य राजेन्द्र कृत्वा चापि परदक्षिणम
    नियतात्मा नरः पूतॊ गच्छेत परमां गतिम
62 ततॊ गच्छेत कुरुश्रेष्ठ शृङ्गवेर पुरं महत
    यत्र तीर्णॊ महाराज रामॊ दाशरथिः पुरा
63 गङ्गायां तु नरः सनात्वा बरह्म चारी समाहितः
    विधूतपाप्मा भवति वाजपेयं च विन्दति
64 अभिगम्य महादेवम अभ्यर्च्य च नराधिप
    परदक्षिणम उपावृत्य गाणपत्यम अवाप्नुयात
65 ततॊ गच्छेत राजेन्द्र परयागम ऋषिसंस्तुतम
    यत्र बरह्मादयॊ देवा दिशश च स दिग ईश्वराः
66 लॊकपालाश च साध्याश च नैरृताः पितरस तथा
    सनत कुमार परमुखास तथैव परमर्षयः
67 अङ्गिरः परमुखाश चैव तथा बरह्मर्षयॊ ऽपरे
    तथा नागाः सुपर्णाश च सिद्धाश चक्रचरास तथा
68 सरितः सागराश चैव गन्धर्वाप्सरसस तथा
    हरिश च भगवान आस्ते परजापतिपुरस्कृतः
69 तत्र तरीण्य अग्निकुण्डानि येषां मध्ये च जाह्नवी
    परयागाद अभिनिष्क्रान्ता सर्वतीर्थपुरस्कृता
70 तपनस्य सुता तत्र तरिषु लॊकेषु विश्रुता
    यमुना गङ्गया सार्धं संगता लॊकपावनी
71 गङ्गायमुनयॊर मद्यं पृथिव्या जघनं समृतम
    परयागं जघनस्यान्तम उपस्थम ऋषयॊ विदुः
72 परयागं स परतिष्ठानं कम्बलाश्वतरौ तथा
    तीर्थं भॊगवती चैव वेदी परॊक्ता परजापतेः
73 तत्र वेदाश च यज्ञाश च मूर्तिमन्तॊ युधिष्ठिर
    परजापतिम उपासन्ते ऋषयश च महाव्रताः
    यजन्ते करतुभिर देवास तथा चक्रचरा नृप
74 ततः पुण्यतमं नास्ति तरिषु लॊकेषु भारत
    परयागः सर्वतीर्थेभ्यः परभवत्य अधिकं विभॊ
75 शरवणात तस्य तीर्थस्य नाम संकीर्तनाद अपि
    मृत्तिका लम्भनाद वापि नरः पापात परमुच्यते
76 तत्राभिषेकं यः कुर्यात संगमे संशितव्रतः
    पुण्यं सफलम आप्नॊति राजसूयाश्वमेधयॊः
77 एषा यजन भूमिर हि देवानाम अपि सत्कृता
    तत्र दत्तं सूक्ष्मम अपि महद भवति भारत
78 न वेद वचनात तात न लॊकवचनाद अपि
    मतिर उत्क्रमणीया ते परयागमरणं परति
79 दश तीर्थसहस्राणि षष्टिकॊट्त्यस तथापराः
    येषां सांनिध्यम अत्रैव कीर्तितं कुरुनन्दन
80 चातुर्वेदे च यत पुण्यं सत्यवादिषु चैव यत
    सनात एव तदाप्नॊति गङ्गा यमुन संगमे
81 तत्र भॊगवती नाम वासुकेस तीर्थम उत्तमम
    तत्राभिषेकं यः कुर्यात सॊ ऽशवमेधम अवाप्नुयात
82 तत्र हंसप्रपतनं तीर्थं तरैलॊक्यविश्रुतम
    दशाश्वमेधिकं चैव गङ्गायां कुरुनन्दन
83 यत्र गङ्गा महाराज स देशस तत तपॊवनम
    सिद्धक्षेत्रं तु तज जञेयं गङ्गातीरसमाश्रितम
84 इदं सत्यं दविजातीनां साधूनाम आत्मजस्य च
    सुहृदां च जपेत कर्णे शिष्यस्यानुगतस्य च
85 इदं धर्म्यम इदं पुण्यम इदं मेध्यम इदं सुखम
    इदं सवर्ग्यम इदं रम्यम इदं पावनम उत्तमम
86 महर्षीणाम इदं गुह्यं सर्पपापप्रमॊचनम
    अधीत्य दविजमध्ये च निर्मलत्वम अवाप्नुयात
87 यश चेदं शृणुयान नित्यं तीर्थपुण्यं सदा शुचिः
    जातीः स समरते बह्वीर नाकपृष्ठे च मॊदते
88 गम्यान्य अपि च तीर्थानि कीर्तितान्य अगमानि च
    मनसा तानि गच्छेत सर्वतीर्थसमीक्षया
89 एतानि वसुभिः साध्यैर आदित्यैर मरुद अश्विभिः
    ऋषिभिर देवकल्पैश च शरितानि सुकृतैषिभिः
90 एवं तवम अपि कौरव्य विधिनानेन सुव्रत
    वरज तीर्थानि नियतः पुण्यं पुण्येन वर्धते
91 भावितैः कारणैः पूर्वम आस्तिक्याच छरुति दर्शनात
    पराप्यन्ते तानि तीर्थानि सद्भिः शिष्टानुदर्शिभिः
92 नाव्रतॊ नाकृतात्मा च नाशुचिर न च तस्करः
    सनाति तीर्थेषु कौरव्य न च वक्रमतिर नरः
93 तवया तु सम्यग्वृत्तेन नित्यं धर्मार्थदर्शिना
    पितरस तारितास तात सर्वे च परपिता महाः
94 पिता मह पुरॊगाश च देवाः सर्षिगणा नृप
    तव धर्मेण धर्मज्ञ नित्यम एवाभितॊषिताः
95 अवाप्स्यसि च लॊकान वै वसूनां वासवॊपम
    कीर्तिं च महतीं भीष्म पराप्स्यसे भुवि शाश्वतीम
96 [नारद]
    एवम उक्त्वाभ्यनुज्ञाप्य पुलस्त्यॊ भगवान ऋषिः
    परीतः परीतेन मनसा तत्रैवान्तरधीयते
97 भीष्मश च कुरुशार्दूल शास्त्रतत्त्वार्थ दर्शिवान
    पुलस्त्यवचनाच चैव पृथिवीम अनुचक्रमे
98 अनेन विधिना यस तु पृथिवीं संचरिष्यति
    अश्वमेध शतस्याग्र्यं फलं परेत्य स भॊक्ष्यते
99 अतश चाष्ट गुणं पार्थ पराप्स्यसे धर्मम उत्तमम
    नेता च तवम ऋषीन यस्मात तेन ते ऽषट गुणं फलम
100 रक्षॊगणावकीर्णानि तीर्थान्य एतानि भारत
   न गतिर विद्यते ऽनयस्य तवाम ऋते कुरुनन्दन
101 इदं देवर्षिचरितं सर्वतीर्थार्थ संश्रितम
   यः पठेत कल्यम उत्थाय सर्वपापैः परमुच्यते
102 ऋषिमुख्याः सदा यत्र वाल्मीकिस तव अथ काश्यपः
   आत्रेयस तव अथ कौण्डिन्यॊ विश्वा मित्रॊ ऽथ गौतमः
103 असितॊ देवलश चैव मार्कण्डेयॊ ऽथ गालवः
   भरद वाजॊ वसिष्ठश च मुनिर उद्दालकस तथा
104 शौनकः सह पुत्रेण वयासश च जपतां वरः
   दुर्वासाश च मुनिश्रेष्ठॊ गालवश च महातपः
105 एते ऋषिवराः सर्वे तवत्प्रतीक्षास तपॊधनाः
   एभिः सह महाराज तीर्थान्य एतान्य अनुव्रज
106 एष वै लॊमशॊ नाम देवर्षिर अमितद्युतिः
   समेष्यति तवया चैव तेन सार्धम अनुव्रज
107 मया च सहधर्मज्ञ तीर्थान्य एतान्य अनुव्रज
   पराप्स्यसे महतीं कीर्तिं यथा राजा महाभिषः
108 यथा ययातिर धर्मात्मा यथा राजा पुरूरवः
   तथा तवं कुरुशार्दूल सवेन धर्मेण शॊभसे
109 यथा भगीरथॊ राजा यथा रामश च विश्रुतः
   तथा तवं सर्वराजभ्यॊ भराजसे रश्मिवान इव
110 यथा मनुर यथेक्ष्वाकुर यथा पूरुर महायशाः
   यथा वैन्यॊ महातेजास तथा तवम अपि विश्रुतः
111 यथा च वृत्रहा सर्वान सपत्नान निर्दहत पुरा
   तथा शत्रुक्षयं कृत्वा परजास तवं पालयिष्यसि
112 सवधर्मविजिताम उर्वीं पराप्य राजीवलॊचन
   खयातिं यास्यसि धर्मेण कार्तवीर्यार्जुनॊ यथा
113 [व]
   एवम आश्वास्य राजानं नारदॊ भगवान ऋषिः
   अनुज्ञाप्य महात्मानं तत्रैवान्तरधीयत
114 युधिष्ठिरॊ ऽपि धर्मात्मा तम एवार्थं विचिन्तयन
   तीर्थयात्राश्रयं पुण्यम ऋषीणां परत्यवेदयत